“La bellezza delle cose esiste nella mente di chi le contempla.” – David Hume
L’alba mi fa vedere questi luoghi in maniera diversa, il merito sarà soprattutto di quella atmosfera sospesa che certi albori hanno, oppure perché le fantasie della notte non sono ancora svanite lasciando spazio al crudo realismo della luce dura del giorno.
Non credo che ci sia falsità, al contrario, anche in zone che possiamo definire critiche per gli animali selvatici ci sono attimi in cui, poco prima, durante e poco dopo l’alba, si percepiscono visioni oniriche. Viceversa, la presenza dell’uomo è svelata in tutto il suo reale impatto negli orari centrali della giornata.
Sono facce della stessa medaglia, una ci rivela quanto un ambiente è fortemente condizionato dalla civiltà, l’altra si offre al nostro sguardo in tutta la sua più vivida fascinazione.
“Beauty in things exists in the mind which contemplates them.” – David Hume
The dawn makes me see these places in a different way, the merit will be above all of that suspended atmosphere that certain beginnings have, or because the fantasies of the night have not yet vanished, leaving room for the crude realism of the harsh light of the day.
I don’t believe there is falsehood, on the contrary, even in areas that we can define as critical for wild animals there are moments in which, shortly before, during and shortly after dawn, one perceives dreamlike visions. Vice versa, the presence of man is revealed in all its real impact during the central hours of the day.
They are faces of the same coin, one reveals to us how much an environment is strongly conditioned by civilization, the other offers itself to our gaze in all its most vivid fascination.